Lady of shalott

Waterhouse: the lady of shalott | diggit magazine

Поэма Теннисона

Это произведение представляет собой изображение сцены из одноименного стихотворения , написанного лордом Альфредом Теннисоном в 1832 году , в котором поэт описывает судьбу молодой женщины, запертой по тайной причине в соседней башне королевского замка. Артур , Камелот . Поэма Теннисона рассказывает историю девушки по имени Элейн, на которой лежит проклятие: она должна оставаться в башне и плести длинную паутину. Проклятие запрещает ему покидать башню и даже смотреть в окно. В ее комнате висит зеркало, в котором отражается мир, и юная девушка должна ткать гобелен, изображающий чудеса света, которые ей удалось увидеть.

Однажды она видит сэра Ланселота в этом зеркале и выходит из комнаты, чтобы посмотреть на него из окна. В этот самый момент проклятие исполняется, гобелен распускается, и зеркало трескается.

115. Зеркало разбилось насквозь;

116. «Проклятие на мне!» — воскликнул

117. Леди Шалотт

Элейн убегает из башни. На берегу реки она находит лодку и пишет на ней свое имя. Она плывет к Камелоту, одетая в девственное «белоснежное», поет грустную песню, прежде чем умереть, так и не дойдя до Камелота.

Любовь мертвых не вознаграждается. Когда люди находят ее, сэр Ланселот просто комментирует ее «красивое лицо»:

Он сказал: «У нее красивое лицо;

По своей милости Бог дал ему благодать,

Леди Шалотт. «

Поэзия Теннисона была очень популярна среди прерафаэлитов.

Хотя эта поэзия описывает трагическую любовь, прерафаэлиты (Холман Хант, Россетти, Артур Хьюз, Уотерхаус) всегда придавали персонажу леди Шалотт свое собственное значение, отражающее видение роли и условий жизни жены викторианской эпохи. Роль женщин как хранительниц дома росла, и в то же время прерафаэлиты демонстрировали внутренний конфликт между личными надеждами и социальной ответственностью женщин.

Это произведение представляет собой сцену из одноименного стихотворения , написанного лордом Альфредом Теннисоном в 1832 году , в котором поэт описывает судьбу молодой женщины (по мотивам Элен д’Астолат , томящейся безответной любви. в сторону рыцаря Ланселота ), запертый по какой-то секретной причине в соседней башне замка короля Артура , Камелот . Уотерхаус написал три эпизода этой легенды в 1888, 1894 и 1916 годах.

Стихи Теннисона, высоко ценимые поэтами и художниками -прерафаэлитами , иллюстрировали многие художники, в том числе Данте Габриэль Россетти , Уильям Мо Эгли и Уильям Холман Хант . На протяжении всей своей карьеры Уотерхаус любил стихи Альфреда Теннисона и Джона Китса .

Background

John William Waterhouse (1849-1917) was a British painter who worked in the Pre-Raphaelite style. The Pre-Raphaelite painters wanted to paint like the artists before Raphael did. They often sought inspiration in British literature like Shakespeare and the stories about King Arthur, or poets like Keats and Tennyson. Waterhouse got his inspiration from the same place, and also painted a lot about Ancient Mythology. Almost all of Waterhouse’s paintings have a woman as the main subject. She is often depicted fragile, tragic, fatal or powerful, but with a mysterious aura. The woman often takes some sort of action which influences her fate. All these things can also be found  in his painting ‘The Lady of Shalott’ (1888), which can be seen below in figure 1.

Waterhouse based his painting on the poem ‘The lady of Shalott’ (1833) by Lord Alfred Tennyson, and the following part particularly belongs with the painting:

And down the river’s dim expanse

Like some bold seer in a trance,

Seeing all his own mischance

With glassy countenance

Did she look to Camelot.

And at the closing of the day

She loosed the chain, and down she lay;

The broad stream bore her far away,

The Lady of Shalott.

The poem can be found in its entirety in attachment A. The 1842 version, which will also be used in this essay, can be found in attachment B. The poem was loosely based on the Arthurian legend of Elaine of Astolat, though it differs from both the classic and the Italian version of it. The poem is about a young woman who is held prisoner with a curse in a tower on the island Shalott, which is near Camelot. All she can do in there is weaving. She is forbidden to look or to go outside. She can see the outside world only via a mirror. Then the knight Lancelot rides along and the Lady falls in love when she hears his voice. She goes to the window to look, the mirror cracks and she knows she is doomed. The Lady then steps onto a boat to Camelot, where death is waiting for her.

Figure 1. John William Waterhouse, The Lady of Shalott (1888), London, England: Tate Britain

Отсылки в музыке

  • Первым использованием баллады в музыке была, судя по всему, адаптация для хора и оркестра английского композитора Сирила Рутэма 1909-10 гг. Единственное известное представление этой работы было дано в Итон Колледже 18 сентября 1999 г.
  • Канадская певица Лорина Маккеннитт положила стихотворение на музыку и включила композицию в свой альбом «The Visit» (1991).
  • В песне под названием «Shalott» Эмили Отемн рассказывает историю Леди Шалотт со своей собственной точки зрения. Она использует образы из стихотворения и цитирует его: «I’m half sick of shadows».
  • Отсылка к балладе также присутствует в песне «If I Die Young» американской кантри-группы The Band Perry, в клипе на песню Кимберли Перри изображает Леди Шалотт и держит в руках книгу стихотворений Теннисона. В конце видео показывается книга, открытая на «The Lady of Shalott».
  • Фолк-дуэт Indigo Girls упоминает «Волшебницу Шалотт» в песне «Left Me a Fool»: «you remind me of Shalott, only made of shadows, even though you’re not.»
  • Нидерландская готик-метал-группа Autumn также отсылает к этому стихотворению в песне «Who Has Seen Her Wave Her Hand» с альбома 2002 года «When Lust Evokes The Curse».
  • Французский композитор Оливье Мессиан написал в 1917 г. пьесу для фортепиано «La dame de Shalotte».
  • Израильская прог-рок группа Atmosphera выпустила в 1977 г. альбом «Lady of Shalott» с одноименной композицией.

Frequently Asked Questions

Who Is the Lady of Shalott?

The Lady of Shalott is from Lord Alfred Tennyson’s poem titled The Lady of Shalott (1832), which is about Elaine of Astolat, who is cursed and only experiences life by looking at it reflected in her mirror. She died from the curse when she looked at Lancelot one day and attempted to get in a boat to find him.  

Who Painted The Lady of Shalott?

The Lady of Shalott (1888) was painted by John William Waterhouse, who was an English artist influenced by the Pre-Raphaelite Brotherhood art style and movement. He was known for painting in similar realism and subjects that related to Greek mythology as well as Medieval tales like those of King Arthur.

Where Is The Lady of Shalott Painting?

The Lady of Shalott (1888) by John William Waterhouse is housed at the Tate Britain in London. In 1894 the painting was donated by Sir Henry Tate, who was the founder of the Tate Gallery. The painting was part of his extensive collection of artworks that he originally donated to the National Gallery but was then moved to the Tate Britain, which was started in 1897.

The Lady of Shalott (1888) by John William Waterhouse in Context

In the article below we will explore The Lady of Shalott analysis, starting with a brief contextual overview of what inspired the painting, which will be followed by a formal analysis discussing John William Waterhouse’s artistic style according to the art elements.

Artist John William Waterhouse
Date Painted  1888
Medium  Oil on canvas
Genre Literary painting
Period / Movement  Romanticism/Pre-Raphaelite Brotherhood
Dimensions (cm) 153 x 200
Series / Versions  There are three versions of the same theme
Where Is It Housed? Tate Britain, London, England
What It Is Worth  Donated by Sir Henry Tate, but the exact price is uncertain

Contextual Analysis: A Brief Socio-Historical Overview

The Lady of Shalott painting by John William Waterhouse was based on the famous English Lord Alfred Tennyson’s The Lady of Shalott (1832) poem, which takes place during the Arthurian period, and more specifically the scene from Part Four. 

Furthermore, The Lady of Shalott poem, as well as the painting corresponding painting by John William Waterhouse, should not be confused with another Arthurian tale about the Lady of the Lake. The Lady of the Lake was one of the main characters in the tales of King Arthur, believed to have kidnapped Sir Lancelot and raised him, she gave Excalibur to King Arthur and imprisoned Merlin. There are other names for the Lady of the Lake, namely Nimue or Viviane, among others. Interestingly, Lord Alfred Tennyson also wrote about the Lady of the Lake. 

About The Lady of Shalott Poem

The Lady of Shalott poem centers around the main protagonist Elaine of Astolat, who lives on an island, which is named Shalott. There is a river that flows around it leading to Camelot. The Lady of Shalott, as she is known, spends her life living in a tower, which is on the island. However, she is also cursed (she does not know what the curse is) and can only look at the rest of the world, Camelot, through her mirror’s reflection. She is also known to weave her “web” on her loom, consisting of images she sees reflected in her mirror.

The Lady of Shalott left the tower to find Sir Lancelot, and she got onto a small boat in the water and floated down the river singing her “last song” until death found her. She was discovered by the people who lived in Camelot, including Sir Lancelot, who said that her face was lovely and he wished God to “lend her grace”.  

The Lady of Shalott Versions

John William Waterhouse painted two other versions of the same subject matter, namely The Lady of Shalott Looking at Lancelot (1894), which is housed at Leeds Art Gallery in England, and I Am Half-Sick of Shadows, Said the Lady of Shalott (1915), which is housed in Art Gallery of Ontario in Canada.


John William Waterhouse’s other two paintings of the Lady of Shalott, with The Lady of Shalott Looking at Lancelot (1894) on the left and I Am Half-Sick of Shadows, Said the Lady of Shalott (1915) on the right; LEFT: John William Waterhouse, Public domain, via Wikimedia Commons | RIGHT: John William Waterhouse, Public domain, via Wikimedia Commons

The Lady of Shalott Symbolism

There are various symbolic references that John William Waterhouse included in The Lady of Shalott painting, namely the candles on the boat, the crucifix, and the color of the Lady of Shalott’s dress. The candles have been believed to symbolize the idea that her life is about to end, especially since there is only one candle burning and the other two are out. The crucifix on the boat’s bow could symbolize the idea of sacrifice as well as death, which echoes the Lady of Shalott’s approaching death.

Размножение

Для данного сорта, как и для всех английских роз Остина, приемлемы только вегетативные способы размножения: отводками, черенками, делением куста. Саженцы, которые предлагают в питомниках, – это, как правило, привитые на подвой экземпляры.

Очень часто привитые кусты дичают (образуют дикие побеги), поэтому лучше вырастить корнесобственные розы одним из следующих способов:

  1. Отводки. Способ подходит для размножения любых роз, в особенности плетистых. Весной или в начале лета нужно выбрать крепкий однолетний побег, сделать надрезы на коре в местах расположения почек, затем пригнуть его к земле и прикопать или засыпать плодородной землей. Будущий саженец периодически поливают. К осени побег укоренится, а следующей весной его можно будет отделить и пересадить на постоянное место.
  2. Деление куста. Довольно хлопотный способ, поэтому чаще применяется для миниатюрных кустарников, но при желании так можно рассаживать любые розы. Для разделения куст следует выкопать ранней весной, до распускания почек, разделить его на 2-3 части (больше не желательно), после чего пересадить в нужное место. В первый год следует обламывать бутоны, чтобы куст смог скорее нарастить зеленую массу.
  3. Черенкование. Самый распространенный и доступный способ размножения, поскольку в качестве черенков можно использовать побеги после обрезки. Следует знать, что быстрее укореняются зеленые черенки, однако и старые (одеревеневшие) также пригодны для размножения. Черенки нарезают летом сразу после цветения. Каждый черенок должен содержать не менее 3 почек. Нижний срез выполняется под углом ниже почки, нижний – может быть прямым и срезается над почкой. Такие заготовки заглубляют во влажный субстрат, а примерно через месяц, когда они укоренятся, можно приступать к пересадке.

Есть еще один способ размножения, но он применим только для роз, которые образуют прикорневые отростки (отпрыски). Побеги образуются из придаточных корневых почек, и очень быстро образуют собственную корневую систему. Через некоторое время их можно аккуратно отделить от материнского куста и пересадить. Этот способ самый удобный, так как не требует никакого труда со стороны цветовода.

Endnotes

Gombrich, E.H. (2011). Eeuwige Schoonheid. Antwerpen: Uitgeverij Unieboek.

Kerr, Julia (2000).  ‘The Art and Life of John William Waterhouse’.  

Tennyson, A. (1833), The Lady of Shalott.

Kattenbelt, C. (2007). Multi-,trans- en intermedialiteit: Drie perspectieven op relaties tussen media. In Oosterling, H. e.a. (2007). Intermediale reflecties: Kruisbestuivingen en dwarsverbanden in de hedendaagse kunst. Rotterdam: Dutch Aesthetics Federation.

Benton, M. (1997). ‘Anyone for Ekphrasis’. British Journal of Aesthetics, 37:4.

Tennyson, A. (1842), The Lady of Shalott.

Tennyson, A. (1833), The Lady of Shalott.

Lady of Shalott Painting

The painting is a representation of the Pre-Raphaelites with the bright colors associated with the era. In the poem, the curse is put on her to stay in the tower and not look outside. However, in the poem, she defies the curse and the rules of confinement to get a glimpse of the outer world and this moment is captured in the painting by Waterhouse.

Lady of the Shallot is considered one of Waterhouse’s most realistic paintings for the color schemes, the woman and the expression of sorrow on her face, and the bold brush strokes of nature behind her.

Waterhouse’s close attention to detail and color, accentuation of the beauty of nature, realist quality, and his interpretation of a vulnerable, yearning woman is further representative of his artistic skill.

More Info On- Text of the poem: The Lady of Shallot, The Inspiration, and Explanation, John William Waterhouse

Bibliography

Benton, M. (1997). ‘Anyone for Ekphrasis’. British Journal of Aesthetics, 37:4.

Brown, K. (2014). Intermediality, class 6. Tilburg University.

Gombrich, E. H. (2011). Eeuwige Schoonheid. Antwerpen: Uitgeverij Unieboek.

Hoondert, M. (2014). Intermediality, class 1. Tilburg University.

Kerr, Julia (2000). ‘The Art and Life of John William Waterhouse’.

Tate. ‘ ‘The Lady of Shalott’, John William Waterhouse: Summary’.

Kattenbelt, C. (2007). Multi-,trans- en intermedialiteit: Drie perspectieven op relaties tussen media. In

Oosterling, H. e.a. (2007). Intermediale reflecties: Kruisbestuivingen en dwarsverbanden in de hedendaagse kunst. Rotterdam: Dutch Aesthetics Federation.

Джон Уильям Уотерхаус «Леди из Шалот», 1888 год

На этой картине изображена прекрасная девушка, которая сидит в лодке и собирается куда-то плыть. Она очень грустна и, похоже, поёт печальную песню. Даже сама лодка выглядит траурно, а окружающий пейзаж наводит на тоскливые мысли.

Джон Уильям Уотерхаус «Леди из Шалот», 1888 год

Картина не случайно создаёт удручающее впечатление. Она написана по сюжету поэмы Альфреда Теннисона «Волшебница Шалот», которая в нашей стране известна в переводе Бальмонта.

Поэма, в свою очередь, описывает средневековую легенду, которая повествовала о заколдованной девушке Элейн. На красавицу были наложены чары, не позволяющие ей покидать замок на острове Шалот. Пленница должна была всю жизнь ткать длинное полотно.

Никто не знал об Элейн, лишь только местные жители иногда слушали её красивые песни. Девушке даже нельзя было смотреть из окна. Она наблюдала за миром лишь через зеркало, которое висело на стене её комнаты. В нём она видела чудеса окружающего мира, которые и изображала на гобелене.

Элейн утомлена сидением в башне и мечтает выбраться из неё. Однажды в зеркале она увидела прекрасного сэра Ланселота, который скакал в Камелот. Девушка не выдержала и выбежала из комнаты, чтобы взглянуть на юношу через окно.

В результате, колдовские чары начали действовать, гобелен распутался, а зеркало треснуло. Испугавшись, Элейн убегает из башни и садится в лодку. Она понимает, что жить ей осталось недолго, ведь она проклята. Девушке пишет на лодке своё имя и плывёт в Камелот, в надежде всё-таки увидеть Ланселота.

Джон Уильям Уотерхаус «Леди из Шалот», фрагмент

По дороге Элейн поёт грустную песню, но постепенно голос девушки смолкает.

Хотя сама Элейн умирает, её лодка всё же доплывает до Камелота. Местные жители находят тело девушки, а Ланселот дивится, насколько она была красивой.

Джон Уильям Уотерхаус изобразил на картине момент, когда красавица садится в лодку и собирается ехать за своей мечтой. Рядом с ней лежит тот самый гобелен, хотя, согласно легенде, он распутался.

На самом деле художник рисовал Элейн не один раз. Он создавал изображение девушки ещё дважды. На одной из картин зачарованная леди смотрит на Ланселота в окно.

Джон Уильям Уотерхаус «Леди из Шалот смотрит на Ланселота», 1894 год

На финальной версии картины, созданной в 1911 году, художник изобразил Элейн во время работы над гобеленом. Он показал, что девушке скучно, она мечтает о другой жизни и рано или поздно покинет башню.

Джон Уильям Уотерхаус «Меня преследуют тени», 1911 год

Удивительно, но на всех трёх картинах девушки получились абсолютно разными.

Выращивание цветка в открытом грунте

Роза Шалот универсальное растение, которое может расти на дачном участке, на клумбе, а так же в квартире или на балконе. Чтобы вырастить розу необходимо правильно подобрать место, оно должно быть солнечным и без сквозняков. Важную роль играет качество посадочного материала.

Выращивать розу Шалот можно саженцами и семенами. Приобрести посадочный материал лучше в специализированном магазине. Семена продаются в небольших бумажных пакетиках, с подробным описанием когда и как сажать.

Саженцы продаются обычно в закрытых контейнерах или без него. Перед покупкой необходимо внимательно осмотреть растение: на нем недолжно быть никаких повреждений.

Качественный посадочный материал должен отвечать следующим критериям:

  • корневая система мощная и хорошо развитая;
  • на корне должно быть не меньше двух одревесневших побегов;
  • в разрезе корень желтого оттенка;
  • лиственная пластинка чистая, без пятен;
  • листья окрашены в зеленый цвет;
  • корни без царапин, мягких и засушенных участков.

Разновидности саженцев

В какое время осуществляется посадка

Для саженца идеальное время для посадки — осень. Высаженные в октябре розы успевают укорениться. Весной они сразу начинают расти. Кроме того осенью в питомнике большой выбор посадочного материала. Весной саженцы после зимовки ослаблены и плохо подходят для начинающих любителей цветов.

Важно! Саженцы, полученные путем черенкования, продаются в закрытых контейнерах. Их корневая система достаточно развита, после покупки их стоит сразу сажать в грунт

Весной посадка осуществляется при температуре от 8 градусов тепла

Первыми сажают привитые, устойчивые к морозам саженцы, розы с собственными корнями на неделю позже

Весной посадка осуществляется при температуре от 8 градусов тепла. Первыми сажают привитые, устойчивые к морозам саженцы, розы с собственными корнями на неделю позже.

Выбор местоположения

Леди Шалотт — роза, которая относится к числу самых светолюбивых. В тени растение чувствует себя плохо, цветет слабо. На кусте образуется много слепых побегов. При этом розовые кусты плохо переносят зимовку и болеют.

Для выращивания подойдет южная сторона. Не желательно сажать сорт Шалот рядом с деревьями, так как со временем они разрастаются и заслоняют кусты роз.

Дополнительная информация! При посадке роз среди других декоративных растений, нужно высаживать куст подальше от высокорастущих кустарников.

Подготовка почвы для посадки цветка

Чтобы подготовить почву для посадки розы, необходимо определить глубину, на которой находятся грунтовые воды. Корневая система уходит в землю на два метра, поэтому ее стоит обработать на глубину не меньше одного метра.

Цветок предпочитает плодородную и воздухопроницаемую почву, с кислотной реакцией рН 5,5-6,5. Если грунт слишком кислый, его необходимо произвестковать. Для посадки не подойдут песчаные и тяжелые глинистые земли. Разбавить глиняную землю можно песком или компостом, песчаную — перегноем и измельченной глиной.

Дополнительная информация! Чтобы определить кислотность: почву смешивают с водой и помещают в гущу лакмусовую бумагу. Если она станет красной, то почва кислая, синий цвет — почва щелочная.

Процедура посадки пошагово

После того как почва подготовлена, а место выбрано, можно переходить к посадке.

Поможет в этом пошаговая инструкция:

  1. Корни саженца обмакнуть в глиняном растворе.
  2. Саженец поместить в яму шириной 50 см и глубиной до 60 см. Корни полностью расправить по поверхности лунки.
  3. Затем заполнить яму почвой. При посадке аккуратно уплотнить грунт вокруг саженца.
  4. После посадки полить молодой куст.
  5. Затем произвести рыхление почвы, для этого необходимо собрать землю вокруг куста, после чего произвести мульчирование.

Пошаговая инструкция посадки розы Шалот

Важно! После посадки растение необходимо притенить на 10 дней

Более поздние версии Леди Шалотт

Джон Уильям Уотерхаус, Леди Шалот смотрит на Ланселота , 1894 г., холст, масло, Художественная галерея Лидса

Впоследствии Уотерхаус написал еще две картины на «Леди Шалотт» . Уотерхаус по-разному относится к этому вопросу.

Версия 1894 года называется «Дама из Шалота, смотрящая на Ланселота» .

Композиция напоминает «Даму Шалотт» Холмана Ханта. В Охоте Элиан запуталась в своем гобелене, как паутина. Уотерхаус повторяет эту сцену.

Элейн изображена во время осени. Из окна своей башни она наблюдает за проходящим рыцарем, гобеленовые нити обвивают ее колени, а позади нее — треснувшее зеркало.

Джон Уильям Уотерхаус, Я наполовину устал от теней, сказала леди Шалотт , 1915, холст, масло, Художественная галерея Онтарио, Торонто

Как и в версии 1888 года, Уотерхаус не обвиняет женщину, которая поддается эмоциям, а сочувствует ей.

Элейн расстроена, может быть, напугана. Это рождение любви? Эта любовь вытащит ее из теневого мира, чтобы привести в реальный мир, где она умрет.

Последняя версия Уотерхауса из «Леди Шалотт» (1911) озаглавлена ​​«Я наполовину больна тенями», — сказала Леди Шалотт ».

«Меня преследуют тени» — это цитата из стихотворения Теннисона. В отличие от стихотворения, Дама Шалотт одета не в белое платье, а в ярко-красное.

Ее силуэт напоминает чувственную позу Марианы де Милле (1851). Зал освещен солнцем и окрашен в яркие цвета, в стиле ранних прерафаэлитов. Кажется, что Элейн страдает от скуки, поэтому очевидно, что рано или поздно она поддастся искушению взглянуть на реальный мир.

Intermediality in Waterhouse’s other paintings based on Tennyson’s poem

Waterhouse made two other paintings that belong with the story about the Lady of Shalott. The first one I am going to talk about is ‘I am half sick of shadows’ (1915), which can be seen in figure 2 above. This part of Tennyson’s poem from 1842 fits best with it:

But in her web she still delights

To weave the mirror’s magic sights,

For often thro’ the silent nights

A funeral, with plumes and lights

And music, went to Camelot:

Or when the moon was overhead,

Came two young lovers lately wed:

«I am half sick of shadows,» said The Lady of Shalott.

In this painting the Lady can be seen in her tower where she has been weaving. The poem speaks of two young lovers coming past. The painting refers to that by showing the two young lovers in the mirror. The Lady herself has her arms behind her head and her face seems to be full of longing for that same love. Or at least for something that is real, instead of her shadow-world. You can almost hear her sighing that she is half sick of the shadows. Waterhouse depicts these shadows with his use of colours. The outside world seen in the mirror is full of bright colours, the inside world is dark and indeed full of shadows, except for the Lady herself: she is once again portrayed as very beautiful in a sparkling red dress. With this your eye is instantly drawn to her, just like the 1888 painting did. By depicting these kind of details, like the two young lovers, it is once again not mandatory to know the poem to give meaning to the painting. So this painting has become independent of the poem. It has also become a bit different: for example, by depicting the boredom and dissatisfaction of the task of weaving, Waterhouse creates even more compassion for the Lady than Tennyson did, because it has now become visual.

Figure 3. John William Waterhouse, The Lady of Shalott looking at Lancelot (1894), Falmouth, England: Falmouth Art Gallery. 

The second painting I want to discuss is ‘The Lady of Shalott looking at Lancelot’ (1894), which can be seen above in figure 3. This part of the 1833 poem belongs with it:

She left the web, she left the loom

 She made three paces thro’ the room

 She saw the water-flower bloom,

 She saw the helmet and the plume,

 She look’d down to Camelot.

 Out flew the web and floated wide;

 The mirror crack’d from side to side;

 ‘The curse is come upon me,’ cried

 The Lady of Shalott.

We can see that this painting depicts this part of the poem, mostly because of the cracked mirror in the back. But this painting also seems to make this part of the story bigger, just like the other ones did. Because the Lady doesn’t look sorrowful yet, we could interpret that she hasn’t realised yet that her curse has come upon her. Besides this, Waterhouse painted the thread wrapped around her legs which could be seen as a metaphor for her lack of freedom, because she is bound to weave, and if she doesn’t she will die. The Lady is doomed anyway. Once again Waterhouse creates compassion for the Lady. Waterhouse refers to other parts of the poem by using dark colours for the inside of the tower, the shadow world. But he adds to that by using only ‘dull’ colours with which he might ty to say that the Lady in this part of the story only knows life as being dull and colourless.

So all three paintings individually bear the characteristics of transmediality by becoming a bigger story, independent of the poem. The three paintings put together have the same effect: they tell their own story. In all three paintings the emphasis lays on the Lady herself by giving her the brightest and most striking colours or positioning her notably. In the 1894 and 1915 paintings the colours inside the tower are very dark and grim, outside the tower they are more colourful. 

When the Lady herself is outside in the 1888 painting, she is portrayed at her brightest. Here she almost seems to produce light herself. Waterhouse might be saying that she is now no longer part of the shadow world but of the real world, and therefore more visible to us viewers. He might also be trying to create compassion for her and legitimize her choice by portraying her stronger and brighter when she is outside. One can also notice that in the 1894 and 1915 paintings her hair is put together, and in the 1888 painting her hair is loose. Waterhouse could be trying to say with this that even though the Lady is doomed, she has made a choice and with that she is a more free, unruly and uncontrolled creature. So Waterhouse comments on Tennyson’s poem through his paintings, which also makes them inverse ekphrasises.

Уход за садовой розой Леди Эмми

Выращивать парковую розу Хэмилтон рекомендуется в освещенном месте, которое после полудня будет находиться в полутени, чтобы палящее солнце не обжигало лепестки цветка и листву. Участок для посадки должен проветриваться и быть защищен от сквозняков и ветра.

Сажать розу следует на возвышенности, чтобы избежать застоя воды. Почва для посадки предпочтительна плодородная, насыщенная питательными элементами и воздухопроницаемая. Размножать цветок можно методом черенкования или прививкой. Не стоит забывать, что розы, выращенные с помощью прививки, быстрее развиваются и имеют более высокую устойчивость к неблагоприятным внешним факторам.

Леди Эмми Гамильтон неприхотлива к уходу, но ее пышное цветение и нарядный здоровый внешний вид напрямую зависит от правильной заботы

Важно регулярно поливать растение, вносить подкормки, рыхлить почву и удалять сорняки, проводить обрезку

Поливать английскую розу нужно обильно, не допуская пересыхания почвы. Перебарщивать с поливом тоже не стоит, чтобы не застаивалась вода, что может привести к загниванию корней. Поливать лучше всего утром и вечером теплой отстоявшейся водой.

Весной следует подкармливать розу Остина азотными удобрениями или органикой. Летом вносить фосфорно-калиевые препараты. Осенью подкормку прекратить.

Важным условием в уходе является обрезка. На кусте необходимо удалять старые, поврежденные, больные и засохшие стебли, что способствует появлению новых побегов. Здоровые ветви следует укоротить на 1/3 их длины, чтобы сформировать правильную форму куста. После завершения цветения нужно удалить все отцветшие и увядшие бутоны и приступать к подготовке куста к зимовке.

Высокая морозостойкость позволяет не укрывать сорт Гамильтон полностью. Достаточно замульчировать основание куста, остальную часть укроет снежный покров, который защитит цветок от морозов. Но лучше не рисковать и на случай, если зима не будет снежной, укрыть розу лапником или нетканым материалом.

Английская роза прекрасно украсит своим изысканным видом как сад или цветник, так и стены зданий, ограды, беседки, приусадебные участки, общественные места. Кроме того, ее можно выращивать в качестве живой изгороди.

Роза парковая Леди Эмма Гамильтон:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Арт Холст
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: