Картина «юдифь»

Рубенс питер пауль - мифологические и библейские сюжеты, портреты барокко 17 века

Изображения эпохи Возрождения

Кристофано Аллори, Юдифь с головой Олоферна (1613)

Юдифь и Олоферн, знаменитая бронзовая скульптура Донателло, несет в себе подразумеваемый аллегорический подтекст, неизбежный во Флоренции раннего Возрождения, — подтекст мужества коммуна против тирании.

В конце эпохи Возрождения Юдифь значительно изменилась, изменение, описанное как «отпадение от благодати» — от образа Мэри она превращается в фигуру канун. На изображениях Юдифи в раннем Возрождении она изображается полностью одетой и лишенной сексуальности; Помимо скульптуры Донателло, это Юдифь из Сандро Боттичелли с Возвращение Юдифи в Ветилью (1470–1472), Андреа Мантенья с Юдифь и Олоферн (1495 г., с оторванной головой), а в углу Микеланджело с Сикстинская капелла (1508–1512). Художники позднего Возрождения, в частности Лукас Кранах Старший, который своей мастерской нарисовал не менее восьми Юдифь, показал более сексуализированную Джудит, «соблазнительницу-убийцу»: «Сама одежда, которая была добавлена ​​в иконографию, чтобы подчеркнуть ее целомудрие, становится сексуально заряженной, поскольку она показывает окровавленную голову шокированному, но очарованному зрителю», по словам искусствовед Джонатан Джонс. Этот переход от десексуализированного образа Добродетель более сексуальной и агрессивной женщине, Джорджоне с Джудит (около 1505 г.): «Джорджоне демонстрирует героический пример, триумф победы, когда Юдифь наступает на отрубленную, разлагающуюся голову Олоферна. Но эмблема Добродетели ошибочна, так как одна обнаженная нога, появляющаяся через специальный разрез в платье, вызывает эротизм. , указывает на двусмысленность и, таким образом, является первым намеком на будущие перевороты Джудит от Марии к Еве, от воина к роковая женщина.» Другие итальянские художники эпохи Возрождения, написавшие эту тему, включают: Боттичелли, Тициан, и Паоло Веронезе.

Особенно в Германии вырос интерес к женскому » «и героини, чтобы соответствовать традиционным мужским декорациям. Сюжеты, сочетающие секс и насилие, также были популярны среди коллекционеров. Лукреция, Юдифь была предметом непропорционально большого количества отпечатки старых мастеров, иногда показан обнаженным. Бартел Бехам выгравированы три композиции сюжета, а другая — «Маленькие мастера «сделал еще несколько. Якопо де Барбери, Джироламо Мочетто (по дизайну Андреа Мантенья ), и Пармиджанино также сделал оттиски предмета.

Интересные факты

  • Юдифь (на иврите Йехудит) — женский вариант имени Иуда.
  • Художник Густав Климт посвятил героине две картины. Натурщицей для образа Юдифь выступила Адель Блох-Бауэр. В отличие от непорочного произведения Джорджоне, Юдифь Климта выглядит чувственной и даже развратной.

Скульптура «Юдифь»

  • На площади Палаццо Веккьо установлена бронзовая группа «Юдифь и Олоферн». Скульптура создавалась для дворца Медичи, но позже перенесена в центр города. Автор творения — итальянский скульптор Донателло.
  • В честь иудейки назван астероид, расположенный между орбитами Марса и Юпитера.
  • Под именем Юдифь в 1994 году российская певица Маша Кац впервые представляла интересы России на Евровидении. Артистка исполнила песню «Вечный странник».

Экранизации

Впервые воссоздать подвиг иудейки на экране решился французский режиссер Луи Фейад. Короткометражный фильм под названием «Юдифь и Олоферн» снят в 1909 году. Роль непорочной красавицы сыграла актриса Рене Карл.

Бланш Свит в образе Юдифь

В 1913 году свет увидел американский немой фильм «Юдифь из Бетулии». Кинокартина состоит из 4 частей и, помимо основной истории, показывает зрителю быт и уклад жизни древнего города. Образ Юдифь воплотила Бланш Свит, но критики решили, что актрисе не удалось передать всю гамму чувств героини.

В 1959 году появилась еще одна экранизация легенды. На этот раз фильм стал совместной работой Италии и Франции. Кинолента «Юдифь и Олоферн» преподносит зрителям иной взгляд на события. Режиссер Фернандо Черкио добавил в фильм выразительную любовную историю. Роль Юдифь досталась актрисе Изабель Кори.

Актриса Изабель Кори

После длительного перерыва кинематографисты вновь обратили внимание на очаровательную еврейскую вдову. В 2000 году вышел сериал «Юдифь». Масштабный проект Норвегии, Швеции и Финляндии состоит из 4 эпизодов

Роль Юдифь исполнила Ребекка Хемсе

Масштабный проект Норвегии, Швеции и Финляндии состоит из 4 эпизодов. Роль Юдифь исполнила Ребекка Хемсе.

Для ценителей театра канал «Культура» записал видео-спектакль. Фильм «Юдифь» создан по мотивам пьесы Елены Исаевой. Воплотить образ иудейки доверили актрисе Вере Воронковой.

Оперы и оратории (подборка)

Титульный лист к триумфальной пьесе Вивальди » Юдита» , Венеция, 1716 г.

  • Алессандро Скарлатти : La Giuditta. Oratorio en dos partes. (1695)
  • Георг Каспар Шюрманн : L’Amor insanguinato или Олоферн . Либретто Иоахима Беккау (1716).
  • Антонио Вивальди : Juditha triumphans devicta Holofernis barbarie. Оратория (1716)
  • Франсиско де Алмейда : La Giuditta. Оратория (1726)
  • Пьетро Метастазио : La Betulia liberata . Ораториальное либретто на музыку около 50 композиторов (1734).
  • Вольфганг Амадей Моцарт : La Betulia liberata . Оратория по либретто Метастазио. К. 118 (74c) (1771)
  • Александр Николаевич Серов : Юдифь. Опера (1863-1865)
  • Эмиль Николаус фон Резничек : Олоферн. Опера (1923)
  • Артур Онеггер : Юдифь / Cantique De Paques. (1925)
  • Эжен Эйнсли Гуссенс : Джудит. Одноактная опера — Либретто Арнольда Беннета (1927)
  • Зигфрид Маттус : Юдифь . Опера по одноименной драме Фридриха Хеббеля и текстам из книг Ветхого Завета. (1979)

Интересные факты

Когда великого фламандского живописца не стало, его жена Елена решила уничтожить полотна, на которых муж изобразил ее в обнаженном виде. Картины были сохранены для потомков благодаря вмешательству короля Нидерландов. Через священника он уговорил вдову сохранить шедевры.

Портрет женщины с четками

Творческий путь гениального творца Питера Рубенса стал мировым достоянием. Его картины размещены в лучших музеях мира. Регулярно проводятся выставки, посвященные творчеству фламандского мастера. Полюбоваться на великие полотна живописца приезжают люди из разных уголков земли.

«Книга Иудифи»

Этот текст, как считается, был написан на основе более ранних устных преданий в середине II века до н. э. иудеем жившим в период второго храма (538 г. до н. э. — 70 г. н. э.), в годы патриотического подъёма — во время восстания Маккавеев, либо в конце персидской эпохи, в годы великого восстания (362 г. до н. э.), разразившегося в царствование Артаксеркса II, которое распространилось и на Израиль.

Исходя из того, что время действия относится к восемнадцатому году царствования Навуходоносора (Идф.2:1), и ко времени первосвященства Иоакима, Библейская энциклопедия архимандрита Никифора датирует время действия около 589 года до н. э.

Автор книги неизвестен. Иероним Стридонский считал, что её написала сама Юдифь; в качестве других возможных авторов называют действующих лиц книги — первосвященника Елиакима либо же военачальника Ахиора; а также Иисуса, сына Иоседекова, сотоварища Зоровавеля при возвращении из вавилонского плена.

Книга Юдифи с литературной точки зрения — один из лучших образцов литературы эпохи Второго храма. Она написана прозой и состоит из 16 глав. Книга имеет 2 поэтических включения — молитва Юдифи перед тем, как отправиться в лагерь Олоферна (глава 9), и благодарственная молитва Израиля после бегства врага (глава 16).

Второканоничность

Шаляпин в роли Олоферна, постановка оперы Александра Серова «Юдифь». Картина А. Головина (1908)

«Книга Юдифи» — второканоническая, входит в Септуагинту и является частью канона Ветхого Завета католической и православной церквей, но исключена из него как апокриф иудеями и протестантской церковью.

Хотя Блаженный Иероним, переводя на латынь Библию, не переводил второканонические книги (не имеющие ивритского оригинала), он, тем не менее, сделал для неё исключение. Он объяснил это тем, что «Никейский собор говорил о ней как о части Священного писания». Подобного факта, однако, нет в постановлениях Никейского собора, и непонятно, имел ли Иероним в виду то, что на Никейском соборе на эту книгу ссылались в дискуссиях, либо его же ввели в заблуждение о существовании подобного постановления. Однако безусловно, что ранние Отцы Церкви расценивали эту книгу как каноническую, например, апостол Павел цитирует греческие строки (8:14) в 1-м послании Коринфянам (2:10, 8:25, 10:10). Также как часть Писания она цитируется в раннехристианских текстах святого Климента Римского (1-е послание Коринфянам, 55; рядом с каноничной книгой Эсфири, и обе расцениваются одинаково), Климента Александрийского, Оригена, Тертуллиана, Амвросия Медиоланского. Блаженный Августин и вся африканская Церковь также признавали эту книгу канонической.

Первым комментатором книги был Рабан Мавр в IX веке.

Языковые версии

Греческий текст. Книга сохранилась лишь в греческом переводе — Септуагинте, оригинала на иврите нет. Книга дошла в 4 основных греческих версиях, восходящих к одному оригиналу на иврите. Главные — (1) Codex Vaticanus и (2) Codex Alexandrinus, Codex Sinaiticus. «Многочисленные гебраизмы в греческом тексте с определенностью свидетельствуют, что греческий текст восходит к оригиналу на иврите. Более того, в греческом переводе содержится транслитерация слов на иврите, отражающая характерную для Эрец-Исраэль орфографию».

Латинский текст. С греческого текста был сделан перевод на арамейский язык (этот перевод называемый Иеронимом «халдейским» утрачен). Именно эта версия легла в основу латинского перевода блаженного Иеронима — Вульгаты (IV—V вв.). Греческая версия на 84 стиха длиннее латинской. Иероним пишет, что он сделал перевод «с халдейского» второпях, за одну ночь, стараясь передать ощущение, а не переводить дословно (magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum transferens). Он добавляет, что его версия отличается, и что он передал на латыни только то, что он точно понял на халдейском. Арамейской версии, по которой работал Иероним, не сохранилось. У Иеронима очевидна путаница в именах старейшин (Иудифь, 6:11, 8:9, далее в 15:9 — Иоахим превращается в Элиахима), изменен список предков Иудифи, напутаны географические названия (2:12-16). В Вульгате Навуходоносор правит 13 лет, в Септуагинте — 18. В греческом тексте есть длинное обращение Олоферна к царю.

Пример разночтений

Септуагинта, 2:27 Вульгата, 2:17

Предпосылки в раннем христианстве

Книгу Юдифи приняли Джером как канонические и принятые в Вульгата и упоминался Климентом Римским в конце первого века (1 Климент 55), и поэтому изображения Юдифи были столь же приемлемы, как и изображения других библейских женщин. Однако в раннем христианстве изображения Юдифь были далеки от сексуальных или жестоких: ее обычно изображали как «прообраз молящейся Девы или церкви, или как фигуру, которая топчет сатану и сеет ад», то есть таким образом, чтобы не предавал сексуальной амбивалентности: «фигура самой Джудит оставалась неподвижной и нереальной, отделенной от реальных сексуальных образов и, таким образом, защищенной».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Арт Холст
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: